home - SAMEH MAHMOUD MAHMOUD

الاسم الرباعي: Sameh Mahmoud Mohamed Mahmoud

المسمى الوظيفي: Assistant Professor


المرتبة العلمية: Assistant Professor



الكلية: /Languages & Translation
القسم: اDepartment of English & Translation
 

وصف عام: Assistant Professor and Quality Coordinator at the College of Languages & Translation
 


المؤهلات العلمية

(PhD in English Language  (Linguistics & Translation Studies), Sohag University, Egypt ( 2017

الخبرات

A) Assistant Professor, Department of Translation, College of Languages & Translation, Najran University, Saudi Arabia (2020- Present):
Teaching the following translation courses:
- Translating Political and Economic Texts, Translating Scientific and Technological Texts,, Legal Translation, Translating Literary Texts, Translation 2, Introduction to Translation, Translating Islamic Texts, and Translating Military and Security Texts.

B) Consecutive Interpreting & Translation
- Simultaneous Interpreting of Quality sessions with Review Panel Members of The National Center for Assessment and Academic Accreditation (NCAAA) during the Institutional Accreditation Site Visit to Najran University, K.S.A. (16-22 November, 2018).
- Translating documents of quality standards from Arabic into English, College of Arts & Sciences, Najran University, K.S.A. (2013).

C) Language Instructor, Dept. of English, College of Arts & Sciences, Najran University, Saudi Arabia (2013- 2019):
Teaching the following language skills courses: 
- Advanced Composition, Writing 4, Writing 3, Reading 2, Vocabulary 1, Grammar 1, Writing 2, Writing 1, Technical Writing, Listening & Speaking 1.

D) Teaching Translation Courses, Translation Program, Sohag University, Egypt (2010-2012):
-  Advanced Written Translation from Arabic into English, Third Year (2011/2012)
-  Translation of Political Texts and Terminology, Fourth Year (2011/2012)
- Translation of Legal Texts and Terminology, Fourth Year (2011/2012)
- Reading & Comparison of Arabic-English Translated Literary Works, Fourth Year,  (2010/2011)
- Translation of Legal Texts and Terminology, Fourth Year (2010/2011).

التخصصات والمهارات

المهام الوظيفية
Teaching translation courses and language skills ones
Quality Coordinator of Translation Department

الدورات التدربية

 Attending and participating in quality workshops at Najran University
ESP Trainer Program in Santa Cruz, California, USA

الأبحاث العلمية

Research Papers
  1. Persuasive Strategies utilized in the Political Speeches of King Abdullah II: A Critical Discourse Analysis, Cogent Arts & Humanities: Volume 9,Issue 1 (June 2022). Taylor & Francis: Routledge at: https://doi.org/10.1080/23311983.2022.2082016
2) Evaluation of  Google Translate Image Rendering Arabic Signage into English, World Journal of English Language: Vol. (12), No. 1 (February 2022). Canada: Sciedu Press at:
https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/issue/view/1053.
3) Strategies of Translating General Islamic Concepts in Four English Translations of Prophet Muhammad's Biography, Bulletin of the Faculty of Arts, Sohag University, Vol. (43), No.2, April 2017 (pp.25- 64) at
https://drive.google.com/file/d/1_SEy7G0u7zuoEMfBD6n7bcVKzYeIw_eG/view?fbclid=IwAR1yTs32mcYZBgj2SRBZC89JNM7cvTM7cfVZnbi6WfU7VvZZzgrpPMsVYis&mibextid=Zxz2cZ
4) Strategies of Translating Islamic Proper Nouns in Four English Translations of Prophet Muhammad's Biography, Bulletin of the Faculty of Arts, Sohag University, Vol. (43), No.2, April 2017 (pp.65- 108) at:
https://drive.google.com/file/d/1DCXQjrjbh30x4l6jiu1CM72lB4SKj2sK/view?fbclid=IwAR27ydnVz_s1RMGAk_1LjqQ8zuVD6Dt5g5G8mgnztrKJ0dioQdvLZWeu1Qo&mibextid=Zxz2cZ
 

المقررات التدرسية

Translating Political and Economic Texts, Translating Scientific and Technological Texts,, Legal Translation, Translating Literary Texts, Translation 2, Introduction to  Translation, Translating Islamic Texts, and Translating Military and Security Texts, and Translation Theories
Advanced Composition, Writing 4, Writing 3, Reading 2, Vocabulary 1, Grammar 1, Writing 2, Writing 1, Technical Writing, Listening & Speaking 1.

.


 

 

الساعات المكتبية

الوصف

  8-9 9-10 10-11 11-12 12-1 1-2
الأحد
Sunday
OH         OH
الاثنين
Monday
OH OH OH      
الثلاثاء
Tuesday
OH          
الأربعاء
Wednesday
OH OH OH      
الخميس
Thursday
OH