المعرفة والفهم :

1- تحديد القواعد النحوية والصوتية والصرفية  والدلالية للغة الإنجليزية المكتوبة والمنطوقة بلإضافة إلى استراتيجيات وأساليب الترجمة  .
2- تحديد المصطلحات المحددة اللازمة لترجمة النصوص المتخصصة . 
التمييز بين الأخلاقيات الثقافية والسياقية والأسلوبية بين نصوص اللغة المصدر واللغة الهدف .

المهارات: 

1- تفسير الخطاب المنطوق بكفاءة واحترافية .
2- اتقان أحدث التقنيات التكنولوجيه بكفاءة في مجالات الترجمة التحريرية والفورية .
3- ترجمة أنواع مختلفة من النصوص (العربية - الإنجليزية ) بكفاءة واحترافية .
4- تحليل الاختلافات الثقافية والسياقية والأسوبية والنحوية والصرفية بين نصوص اللغة المصدر واللغة الهدف .
5- إجراء أبحاث حديثة في مجالات الترجمة التحريرية والفورية . 

القيم والإستقلالية والمسؤولية:

1- تحمل مسؤولية الدراسة الذاتية والتطوير الذاتي .
2- التحلي بأخلاقيات مهنة الترجمة التحريرية والفورية .
3-اظهار الثقة بالنفس أثناء القيام بالأنشطة والمهام ال
 
وثيقة رسالة وأهداف ونواتج تعلم برنامج الترجمة